Sourate Ad-Dukhan (La Fumée)
Sourate 44 • 59 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
حمٓ
— 44 : 1
Hâ, Mîm .× -
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
— 44 : 2
Par le Livre (le Coran) explicite.× -
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
— 44 : 3
Nous l’avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,× -
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
— 44 : 4
durant laquelle est décidé tout ordre sage,× -
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
— 44 : 5
c’est là un commandement venant de Nous. C’est Nous qui envoyons [les Messagers],× -
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
— 44 : 6
à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c’est Lui l’Audient, l’Omniscient,× -
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
— 44 : 7
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.× -
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
— 44 : 8
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.× -
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
— 44 : 9
Mais ces gens-là, dans le doute, s’amusent.× -
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
— 44 : 10
Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible.× -
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
— 44 : 11
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.× -
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
— 44 : 12
"Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons."× -
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
— 44 : 13
D’où leur vient cette prise de conscience alors qu’un Messager explicite leur est déjà venu.× -
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
— 44 : 14
Puis ils s’en détournèrent en disant: "C’est un homme instruit [par d’autres], un possédé."× -
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
— 44 : 15
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.× -
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
— 44 : 16
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.× -
۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
— 44 : 17
Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu ,× -
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
— 44 : 18
[leur disant] : "Livrez-moi les serviteurs d’Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.× -
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
— 44 : 19
Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d’Allah, car je vous apporte une preuve évidente.× -
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
— 44 : 20
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.× -
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
— 44 : 21
Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi."× -
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
— 44 : 22
Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels."× -
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
— 44 : 23
"Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis .× -
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
— 44 : 24
Laisse la mer calme ; [telle que tu l’as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade."× -
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
— 44 : 25
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]× -
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
— 44 : 26
que de champs et de superbes résidences,× -
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
— 44 : 27
que de délices au sein desquels ils réjouissaient.× -
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
— 44 : 28
Il en fut ainsi et Nous fîmes qu’un autre peuple en hérita.× -
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
— 44 : 29
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n’eurent aucun délai.× -
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
— 44 : 30
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d’Israël du châtiment avilissant.× -
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
— 44 : 31
de Pharaon qui était hautain et outrancier.× -
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
— 44 : 32
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l’univers ,× -
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
— 44 : 33
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l’épreuve.× -
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
— 44 : 34
Ceux-là (les Mecquois) disent :× -
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
— 44 : 35
"Il n’y a pour nous qu’une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.× -
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
— 44 : 36
Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques."× -
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
— 44 : 37
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubbaa et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons périr parce que vraiment ils étaient criminels.× -
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
— 44 : 38
Ce n’est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la Terre et ce qui est entre eux.× -
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
— 44 : 39
Nous ne les avons créés qu’en toute vérité. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas.× -
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
— 44 : 40
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez- vous à tous,× -
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
— 44 : 41
Le jour où un allié ne sera d’aucune utilité à un [autre] allié ; et ils ne seront point secourus non plus,× -
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
— 44 : 42
sauf celui qui Allah fera miséricorde. Car c’est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.× -
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
— 44 : 43
Certes l’arbre de Zaqûm.× -
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
— 44 : 44
sera la nourriture du grand pécheur.× -
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
— 44 : 45
Comme du métal en fusion ; il bouillonnera dans les ventres.× -
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
— 44 : 46
comme le bouillonnement de l’eau surchauffée.× -
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
— 44 : 47
Qu’on le saisisse et qu’on l’emporte en plein dans la fournaise ;× -
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
— 44 : 48
qu’on verse ensuite sur sa tête de l’eau bouillante comme châtiment.× -
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
— 44 : 49
Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble.× -
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
— 44 : 50
Voilà ce dont vous doutiez.× -
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
— 44 : 51
Les pieux seront dans une demeure sûre,× -
فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
— 44 : 52
parmi les jardins et des sources,× -
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
— 44 : 53
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face.× -
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
— 44 : 54
C’est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux.× -
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
— 44 : 55
Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits.× -
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
— 44 : 56
Ils n’y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protégera du châtiment de la Fournaise,× -
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
— 44 : 57
c’est là une grâce de ton Seigneur. Et c’est là l’énorme succès.× -
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
— 44 : 58
Nous ne l’avons facilité dans ta langue, qu’afin qu’ils se rappellent !× -
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
— 44 : 59
Attends donc. Eux aussi attendent.×