Sourate Ar-Rahman (Le Tout Miséricordieux)

Sourate 55 • 78 Versets

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
  • ٱلرَّحۡمَٰنُ

    — 55 : 1

    Le Tout Miséricordieux.
    ×

  • عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

    — 55 : 2

    Il a enseigné le Coran.
    ×

  • خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

    — 55 : 3

    Il a créé l’homme.
    ×

  • عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

    — 55 : 4

    Il lui a appris à s’exprimer clairement.
    ×

  • ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

    — 55 : 5

    Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
    ×

  • وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

    — 55 : 6

    et les étoiles et les arbres se prosternent .
    ×

  • وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

    — 55 : 7

    Et quant au ciel, Il l’a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
    ×

  • أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

    — 55 : 8

    afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée :
    ×

  • وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

    — 55 : 9

    Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
    ×

  • وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

    — 55 : 10

    Quant à la terre, Il l’a étendue pour les êtres vivants :
    ×

  • فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

    — 55 : 11

    il s’y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d’enveloppes,
    ×

  • وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

    — 55 : 12

    tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 13

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

    — 55 : 14

    Il a créé l’homme d’argile sonnante comme la poterie ;
    ×

  • وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

    — 55 : 15

    et Il a créé les djinns de la flamme d’un feu sans fumée ;
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 16

    lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

    — 55 : 17

    Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants !
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 18

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

    — 55 : 19

    Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer ;
    ×

  • بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

    — 55 : 20

    il y a entre elles une barrière qu’elles ne dépassent pas .
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 21

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

    — 55 : 22

    De ces deux [mers] : sortent la perle et le corail.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 23

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

    — 55 : 24

    A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes ;
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 25

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

    — 55 : 26

    Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître,
    ×

  • وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

    — 55 : 27

    [Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 28

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

    — 55 : 29

    Ceux qui sont dans les cieux et la Terre L’implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 30

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
    ×

  • سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

    — 55 : 31

    Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 32

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ

    — 55 : 33

    Ô peuple de djinns et d’hommes ! si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la Terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu’à l’aide d’un pouvoir [illimité].
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 34

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ

    — 55 : 35

    Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 36

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ

    — 55 : 37

    Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 38

    Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ

    — 55 : 39

    Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 40

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ

    — 55 : 41

    On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 42

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

    — 55 : 43

    Voilà l’Enfer que les criminels traitaient de mensonge.
    ×

  • يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ

    — 55 : 44

    Ils feront le va-et-vient entre lui (l’Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 45

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ

    — 55 : 46

    et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins ;
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 47

    lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ

    — 55 : 48

    Aux branches touffues.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 49

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
    ×

  • فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ

    — 55 : 50

    Ils y trouveront deux sources courantes.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 51

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ

    — 55 : 52

    Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 53

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ

    — 55 : 54

    ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 55

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

    — 55 : 56

    Ils y trouveront celles [les houris] aux regards chastes, qu’avant eux aucun homme ou djinn n’aura déflorées.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 57

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

    — 55 : 58

    Elles seront telles le rubis et le corail.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 59

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ

    — 55 : 60

    Y a-t-il d’autre récompense pour le bien, que le bien ?
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 61

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ

    — 55 : 62

    En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 63

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • مُدۡهَآمَّتَانِ

    — 55 : 64

    Ils sont d’un vert sombre.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 65

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ

    — 55 : 66

    Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 67

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ

    — 55 : 68

    ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 69

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ

    — 55 : 70

    Là, il y aura des vertueuses et des belles.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 71

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ

    — 55 : 72

    Des femmes aux grands yeux noirs cloîtrées dans les tentes,
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 73

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ

    — 55 : 74

    Qu’avant eux aucun homme ou djinn n’a déflorées.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 75

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ

    — 55 : 76

    Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.
    ×

  • فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

    — 55 : 77

    Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
    ×

  • تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

    — 55 : 78

    Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence !
    ×