Sourate Adh-Dhariyat (Les Vents qui Dispersent)

Sourate 51 • 60 Versets

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
  • وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

    — 51 : 1

    Par les vents qui éparpillent !
    ×

  • فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

    — 51 : 2

    Par les porteurs de fardeaux !
    ×

  • فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

    — 51 : 3

    Par les glisseurs agiles !
    ×

  • فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

    — 51 : 4

    Par les distributeurs selon un commandement !
    ×

  • إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

    — 51 : 5

    Ce qui vous est promis est certainement vrai.
    ×

  • وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

    — 51 : 6

    Et la Rétribution arrivera inévitablement.
    ×

  • وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

    — 51 : 7

    Par le ciel aux voies parfaitement tracées !
    ×

  • إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

    — 51 : 8

    Vous divergez sur ce que vous dites .
    ×

  • يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

    — 51 : 9

    Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
    ×

  • قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

    — 51 : 10

    Maudits soient les menteurs,
    ×

  • ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

    — 51 : 11

    qui sont plongés dans l’insouciance.
    ×

  • يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

    — 51 : 12

    Ils demandent : "A quand le jour de la Rétribution ?"
    ×

  • يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

    — 51 : 13

    Le jour où ils seront éprouvés au Feu :
    ×

  • ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

    — 51 : 14

    "Goûtez à votre épreuve [punition] ; voici ce que vous cherchiez à hâter."
    ×

  • إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

    — 51 : 15

    Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
    ×

  • ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

    — 51 : 16

    recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :
    ×

  • كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

    — 51 : 17

    ils dormaient peu, la nuit ,
    ×

  • وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

    — 51 : 18

    et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d’Allah] ;
    ×

  • وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

    — 51 : 19

    et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
    ×

  • وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

    — 51 : 20

    Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude ;
    ×

  • وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

    — 51 : 21

    ainsi qu’en vous-mêmes. N’observez-vous donc pas ?
    ×

  • وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

    — 51 : 22

    Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
    ×

  • فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

    — 51 : 23

    Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
    ×

  • هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

    — 51 : 24

    T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham ?
    ×

  • إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

    — 51 : 25

    Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix!", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus."
    ×

  • فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

    — 51 : 26

    Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
    ×

  • فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

    — 51 : 27

    Ensuite il l’approcha d’eux… "Ne mangez-vous pas ?" dit-il.
    ×

  • فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

    — 51 : 28

    Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d’eux. Ils dirent : "N’aie pas peur." Et ils lui annoncèrent [la naissance] d’un garçon plein de savoir.
    ×

  • فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

    — 51 : 29

    Alors sa femme s’avança en criant, se frappa le visage et dit : "Une vieille femme stérile…."
    ×

  • قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

    — 51 : 30

    Ils dirent : "Ainsi a dit ton Seigneur. C’est Lui vraiment le Sage, l’Omniscient."
    ×

  • ۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

    — 51 : 31

    Alors [Abraham] dit : "Quelle est donc votre mission, ô envoyés ?"
    ×

  • قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

    — 51 : 32

    Ils dirent : "Nous avons été envoyés vers des gens criminels,
    ×

  • لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

    — 51 : 33

    pour lancer sur eux des pierres de glaise,
    ×

  • مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

    — 51 : 34

    marquées auprès de ton Seigneur à l’intention des outranciers."
    ×

  • فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

    — 51 : 35

    Nous en fîmes sortir alors ce qu’il y avait comme croyants,
    ×

  • فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

    — 51 : 36

    mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de gens soumis.
    ×

  • وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

    — 51 : 37

    Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;
    ×

  • وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

    — 51 : 38

    [Il y a même un signe] : en Moïse quand Nous l’envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.
    ×

  • فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

    — 51 : 39

    Mais [celui-ci] : se détourna confiant en sa puissance, et dit : "C’est un magicien ou un possédé !"
    ×

  • فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

    — 51 : 40

    Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.
    ×

  • وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

    — 51 : 41

    De même pour les 'Âd, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur.
    ×

  • مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

    — 51 : 42

    n’épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
    ×

  • وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

    — 51 : 43

    De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit : "Jouissez jusqu’à un certain temps !"
    ×

  • فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

    — 51 : 44

    Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu’ils regardaient.
    ×

  • فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

    — 51 : 45

    Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
    ×

  • وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

    — 51 : 46

    De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
    ×

  • وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

    — 51 : 47

    Le ciel, Nous l’avons construit par Notre puissance : et Nous l’étendons [constamment] : dans l’immensité.
    ×

  • وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

    — 51 : 48

    Et la terre, Nous l’avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l’avons nivelée !
    ×

  • وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

    — 51 : 49

    Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] : de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?
    ×

  • فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

    — 51 : 50

    "Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.
    ×

  • وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

    — 51 : 51

    Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite."
    ×

  • كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

    — 51 : 52

    Ainsi aucun Messager n’est venu à leurs prédécesseurs sans qu’ils n’aient dit : "C’est un magicien ou un possédé !"
    ×

  • أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

    — 51 : 53

    Est-ce qu’ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
    ×

  • فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

    — 51 : 54

    Détourne-toi d’eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
    ×

  • وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

    — 51 : 55

    Et rappelle ! Car le rappel profite aux croyants.
    ×

  • وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

    — 51 : 56

    Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.
    ×

  • مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

    — 51 : 57

    Je ne cherche pas d’eux une subsistance; et Je ne veux pas qu’ils me nourrissent.
    ×

  • إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

    — 51 : 58

    En vérité, c’est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l’Inébranlable.
    ×

  • فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

    — 51 : 59

    Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons . [Qu'ils ne me demandent donc pas d'en hâter la venue !]
    ×

  • فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

    — 51 : 60

    Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !
    ×