Surah Ar-Rahman

Chapter 55 • 78 Verses

Surah Rahman is the 55th chapter of the Holy Quran. It is widely loved by Muslims because it speaks about the mercy, generosity, and blessings of Allah. Many believers enjoy reading this chapter because it reminds them of the countless gifts that exist in the world around them.

The name of the chapter comes from one of the most beautiful names of Allah: Ar-Rahman, which means “The Most Merciful.” Because of this, Surah Ar Rahman focuses strongly on the kindness and mercy that Allah shows to all creation.

A unique feature of Surah Al Rahman is a powerful verse that repeats many times throughout the chapter. This verse asks a deep question: “Which of the favors of your Lord will you deny?” The repetition encourages readers to pause and reflect on the many blessings in their lives.

Today many people prefer reading the chapter digitally through Surah Rahman full online pages, while others search for Surah Rahman in English so they can better understand the message of the verses.

Listen to Surah Ar-Rahman Full Audio Recitation

🎧 Play Full Recitation
🔊
 
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
  1. ٱلرَّحۡمَٰنُ
    (Allah) Most Gracious!
    ×
     
  2. عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
    It is He Who has taught the Qur’an.
    ×
     
  3. خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
    He has created man:
    ×
     
  4. عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
    He has taught him speech (and intelligence).
    ×
     
  5. ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
    The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
    ×
     
  6. وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
    And the herbs and the trees – both (alike) prostrate in adoration.
    ×
     
  7. وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
    And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
    ×
     
  8. أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
    In order that ye may not transgress (due) balance.
    ×
     
  9. وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
    So establish weight with justice and fall not short in the balance.
    ×
     
  10. وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
    It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
    ×
     
  11. فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
    Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
    ×
     
  12. وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
    Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
    ×
     
  13. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  14. خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
    He created man from sounding clay like unto pottery,
    ×
     
  15. وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
    And He created Jinns from fire free of smoke:
    ×
     
  16. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  17. رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
    (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
    ×
     
  18. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  19. مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
    He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
    ×
     
  20. بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
    Between them is a Barrier which they do not transgress:
    ×
     
  21. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  22. يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
    Out of them come Pearls and Coral:
    ×
     
  23. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  24. وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
    And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
    ×
     
  25. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  26. كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
    All that is on earth will perish:
    ×
     
  27. وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
    But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
    ×
     
  28. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  29. يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
    Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
    ×
     
  30. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  31. سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
    Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
    ×
     
  32. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  33. يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
    O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
    ×
     
  34. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  35. يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
    On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:
    ×
     
  36. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  37. فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
    When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:
    ×
     
  38. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  39. فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
    On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
    ×
     
  40. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  41. يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
    (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
    ×
     
  42. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  43. هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
    This is the Hell which the Sinners deny:
    ×
     
  44. يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
    In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
    ×
     
  45. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  46. وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
    But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
    ×
     
  47. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  48. ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
    Containing all kinds (of trees and delights);-
    ×
     
  49. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  50. فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
    In them (each) will be two Springs flowing (free);
    ×
     
  51. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  52. فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
    In them will be Fruits of every kind, two and two.
    ×
     
  53. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  54. مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
    They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
    ×
     
  55. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  56. فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
    In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
    ×
     
  57. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  58. كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
    Like unto Rubies and coral.
    ×
     
  59. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  60. هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
    Is there any Reward for Good – other than Good?
    ×
     
  61. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  62. وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
    And besides these two, there are two other Gardens,-
    ×
     
  63. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  64. مُدۡهَآمَّتَانِ
    Dark-green in colour (from plentiful watering).
    ×
     
  65. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  66. فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
    In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
    ×
     
  67. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  68. فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
    In them will be Fruits, and dates and pomegranates:
    ×
     
  69. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  70. فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
    In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
    ×
     
  71. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  72. حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
    Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
    ×
     
  73. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  74. لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
    Whom no man or Jinn before them has touched;-
    ×
     
  75. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
    ×
     
  76. مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
    Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
    ×
     
  77. فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
    Then which of the favours of your Lord will ye deny?
    ×
     
  78. تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
    Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
    ×
     

Main Message of Surah Rahman

The main theme of Surah AlRahman is the mercy of Allah and the balance that exists in the universe. The chapter reminds both humans and jinn that everything around them is part of a carefully designed creation.

The surah begins by mentioning that Allah taught the Quran to humanity. This shows that guidance is one of the greatest blessings given to people. Through the Quran, humans learn how to live with wisdom and purpose.

Later in the chapter, the verses describe the natural world. The sun and the moon follow precise paths much like in Surah Yasin. Plants and trees grow according to a perfect balance. The earth is prepared as a place where life can flourish.

These descriptions help readers understand the deeper meaning of Surah Rahman. Everything in the universe exists with harmony and wisdom, reminding believers of the greatness of the Creator.

The Repeated Verse in Surah Rahman

One of the most remarkable features of Surah Ar Rahman is the repeated question that appears many times in the chapter. Each time the verse appears, it follows a description of one of Allah’s blessings.

The repetition is meant to encourage reflection. When people read Surah Rahman full text, they are invited to stop and think about the countless gifts they experience every day.

Through this repeated message, the surah teaches an important lesson: gratitude is a central part of faith.

Description of Nature in Surah Rahman

Another important part of Surah Al Rahman describes the wonders of the natural world. The chapter explains how the universe operates in balance and harmony.

The sky stands high above the earth, while plants, fruits, and trees grow across the land. Oceans and rivers flow according to natural laws that maintain the balance of life.

For readers exploring Ar Rahman Surah in English, these descriptions highlight the beauty of creation and encourage deeper appreciation of the world.

Rewards Mentioned in Surah Rahman

The chapter also describes the rewards that await those who live with faith and righteousness. Beautiful gardens, flowing rivers, and peaceful surroundings are mentioned as part of the reward for believers much like it was mentioned in Surah Al Baqarah.

These descriptions bring hope and motivation. When believers read Surah Rahman in English or listen to the Arabic recitation, they often feel inspired by these powerful images of peace and reward.

Lessons from Surah Rahman

There are several important lessons people can learn from Surah Rahman. One of the most important lessons is gratitude. The chapter reminds readers again and again that life is full of blessings.

Another lesson is reflection. By observing the natural world and thinking about creation, believers strengthen their understanding of faith.

Finally, the surah reminds people about responsibility and the importance of living a life guided by faith and good actions.

Reading Surah Rahman in English

Many readers today search for Surah Al Rahman English translation to better understand the message of the chapter. Reading Surah Rahman in English allows non-Arabic speakers to reflect on the lessons and wisdom contained in the verses.

While the beauty of the Arabic text remains unique, translations help readers connect with the deeper meaning and guidance of the Quran.