Sourate Al-Qalam (La Plume)
Sourate 68 • 52 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
— 68 : 1
Noun . Par la plume et ce qu’ils écrivent !× -
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
— 68 : 2
Tu (Mohammed) n’est pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.× -
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
— 68 : 3
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.× -
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
— 68 : 4
Et tu es certes, d’une moralité éminente.× -
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
— 68 : 5
Tu verras et ils verront.× -
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
— 68 : 6
qui d’entre vous a perdu la raison.× -
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
— 68 : 7
C’est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s’égarent de Son chemin, et il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.× -
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
— 68 : 8
N’obéis pas à ceux qui crient en mensonge,× -
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
— 68 : 9
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu’ils transigent avec toi.× -
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
— 68 : 10
Et n’obéis à aucun grand jureur, méprisable,× -
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
— 68 : 11
grand diffamateur, grand colporteur de médisance,× -
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
— 68 : 12
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,× -
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
— 68 : 13
au cœur dur, et en plus de cela bâtard .× -
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
— 68 : 14
Même s’il est doté de richesses et (de nombreux) enfants.× -
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
— 68 : 15
Quand Nos versets lui sont récités, il dit : "Des contes d’anciens."× -
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
— 68 : 16
Nous le marquerons sur le museau [nez].× -
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
— 68 : 17
Nous les avons éprouvés comme Nous avons éprouvés les propriétaires du verger qui avaient juré d’en faire la récolte au matin,× -
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
— 68 : 18
sans dire : "Si Allah le veut."× -
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
— 68 : 19
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu’ils dormaient,× -
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
— 68 : 20
et le matin, ce fut comme si tout avait été rasé.× -
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
— 68 : 21
Le [lendemain] matin, ils s’appelèrent les uns les autres :× -
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
— 68 : 22
"Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter."× -
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
— 68 : 23
Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse :× -
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
— 68 : 24
"Ne laissez aucun pauvre y entrer aujourd’hui."× -
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
— 68 : 25
Ils partirent de bonne heure décidés à user d’avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.× -
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
— 68 : 26
Puis, quand ils le virent [le jardin], ils dirent : "vraiment, nous avons perdus notre chemin,× -
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
— 68 : 27
Ou plutôt nous somme frustrés."× -
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
— 68 : 28
Le plus juste d’entre eux dit : "Ne vous avais-je pas dit : Si seulement vous aviez rendu gloire à Allah !"× -
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
— 68 : 29
Ils dirent : "Gloire à notre Seigneur ! Oui, nous avons été injustes."× -
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
— 68 : 30
Puis ils s’adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches.× -
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
— 68 : 31
Ils dirent : "Malheur à nous ! Nous avons été des rebelles.× -
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
— 68 : 32
Nous souhaitons que notre Seigneur nous le remplace par quelque chose de meilleur. Nous désirons nous rapprocher de notre Seigneur."× -
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
— 68 : 33
Tel fut le châtiment ; et le châtiment de l’au-delà est plus grand encore, si seulement ils savaient !× -
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
— 68 : 34
Les pieux auront auprès de leur Seigneur les jardins de délice.× -
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
— 68 : 35
Traiterons-Nous les soumis [à Allah] à la manière des criminels ?× -
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
— 68 : 36
Qu’avez-vous? Comment jugez-vous ?× -
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
— 68 : 37
Ou bien avez-vous un Livre dans lequel vous apprenez.× -
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
— 68 : 38
qu’en vérité vous obtiendrez tout ce que vous désirez ?× -
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
— 68 : 39
Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu’au Jour de la Résurrection, Nous engageant à vous donner ce que vous décidez ?× -
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
— 68 : 40
Demande-leur qui d’entre eux en est garant ?× -
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
— 68 : 41
Ou encore, est-ce qu’ils ont des associés ? Eh bien, qu’ils fassent venir leur associés s’ils sont véridiques !× -
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
— 68 : 42
Le jour où ils affronteront les horreurs [du Jugement] et où ils seront appelés à la Prosternation mais ils ne le pourront pas.× -
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
— 68 : 43
Leurs regards seront abaissés, et l’avilissement les couvrira. Or, ils étaient appelés à la Prosternation au temps où ils étaient sains et saufs !…× -
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
— 68 : 44
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas !× -
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
— 68 : 45
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr !× -
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
— 68 : 46
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d’une lourde dette ?× -
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
— 68 : 47
Ou savent-ils l’Inconnaissable et c’est de là qu’ils écrivent [leurs mensonges] ?× -
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
— 68 : 48
Endure avec patience la sentence de ton Seigneur, et ne soit pas comme l’homme au Poisson (Jonas) qui appela (Allah) dans sa grande angoisse.× -
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
— 68 : 49
Si un bienfait de son Seigneur ne l’avait pas atteint, il aurait été rejeté honni sur une terre déserte,× -
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
— 68 : 50
Puis son Seigneur l’élut et le désigna au nombre des gens de bien.× -
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
— 68 : 51
Peu s’en faut que ceux qui mécroient ne te transpercent par leurs regards, quand ils entendent le Coran, ils disent : "Il est certes fou !"× -
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
— 68 : 52
Et ce n’est qu’un Rappel, adressé aux mondes !×