Sourate Al-Haqqah (La Réalité)
Sourate 69 • 52 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
ٱلۡحَآقَّةُ
— 69 : 1
L’inévitable [l’Heure qui montre la vérité].× -
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
— 69 : 2
Qu’est-ce que l’inévitable ?× -
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
— 69 : 3
Et qui te dira ce que c’est que l’inévitable ?× -
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
— 69 : 4
Les Thamûd et les 'Âd avaient traité de mensonge le cataclysme.× -
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
— 69 : 5
Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.× -
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
— 69 : 6
Et quant aux 'Âd, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux.× -
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
— 69 : 7
qu’ [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.× -
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
— 69 : 8
En vois-tu le moindre vestige ?× -
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
— 69 : 9
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes .× -
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
— 69 : 10
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d’une façon irrésistible.× -
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
— 69 : 11
C’est Nous qui, quand l’eau déborda , vous avons chargés sur l’Arche.× -
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
— 69 : 12
afin d’en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.× -
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
— 69 : 13
Puis, quand d’un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,× -
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
— 69 : 14
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d’un seul coup ;× -
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
— 69 : 15
Ce jour-là alors, l’Evénement se produira,× -
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
— 69 : 16
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.× -
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
— 69 : 17
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur.× -
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
— 69 : 18
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.× -
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
— 69 : 19
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : "Tenez ! Lisez mon livre.× -
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
— 69 : 20
J’étais sûr d’y trouver mon compte."× -
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
— 69 : 21
Il jouira d’une vie agréable:× -
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
— 69 : 22
dans un Jardin haut placé.× -
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
— 69 : 23
dont les fruits sont à portées de la main.× -
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
— 69 : 24
"Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés."× -
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
— 69 : 25
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : "Hélas pour moi ! J’aurai souhaité qu’on ne m’ait pas remis mon livre,× -
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
— 69 : 26
et ne pas avoir connu mon compte…× -
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
— 69 : 27
Hélas, comme j’aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.× -
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
— 69 : 28
Ma fortune ne m’a servi à rien.× -
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
— 69 : 29
Mon autorité est anéantie et m’a quitté !"× -
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
— 69 : 30
"Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan ;× -
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
— 69 : 31
ensuite, brûlez-le dans la Fournaise ;× -
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
— 69 : 32
puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,× -
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
— 69 : 33
car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.× -
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
— 69 : 34
Et n’incitait pas à nourrir le pauvre.× -
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
— 69 : 35
Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [pour le protéger],× -
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
— 69 : 36
ni d’autre nourriture que du pus,× -
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
— 69 : 37
que seuls les fautifs mangeront."× -
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
— 69 : 38
Mais non… Je jure par ce que vous voyez,× -
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
— 69 : 39
ainsi que par ce que vous ne voyez pas,× -
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
— 69 : 40
que ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager ,× -
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
— 69 : 41
et que ce n’est pas la parole d’un poète; mais vous ne croyez que très peu,× -
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
— 69 : 42
ni la parole d’un devin, mais vous vous rappelez bien peu.× -
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
— 69 : 43
C’est une révélation du Seigneur de l’Univers.× -
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
— 69 : 44
Et s’il avait forgé quelques paroles qu’ils Nous avait attribuées,× -
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
— 69 : 45
Nous l’aurions saisi de la main droite,× -
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
— 69 : 46
ensuite, Nous lui aurions tranché l’aorte.× -
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
— 69 : 47
Et nul d’entre vous n’aurait pu lui servir de rempart.× -
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
— 69 : 48
C’est en vérité un rappel pour les pieux.× -
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
— 69 : 49
Et Nous savons qu’il y a parmi vous qui le traitent de menteur ;× -
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
— 69 : 50
mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,× -
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
— 69 : 51
c’est là la véritable certitude.× -
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
— 69 : 52
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !×