Sourate Al-Ma'arij (Les Degrés d'Ascension)
Sourate 70 • 44 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
— 70 : 1
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,× -
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
— 70 : 2
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,× -
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
— 70 : 3
et qui vient d’Allah, le Maître des voies d’ascension.× -
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
— 70 : 4
Les Anges ainsi que l’Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.× -
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
— 70 : 5
Supporte donc, d’une belle patience.× -
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
— 70 : 6
Ils le (le châtiment) voient bien loin,× -
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
— 70 : 7
alors que Nous le voyons bien proche,× -
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
— 70 : 8
le jour où le ciel sera comme du métal en fusion.× -
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
— 70 : 9
Et les montagnes comme de la laine,× -
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
— 70 : 10
où nul ami dévoué ne s’enquerra d’un ami,× -
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
— 70 : 11
bien qu’ils se voient l’un l’autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,× -
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
— 70 : 12
sa compagne, son frère,× -
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
— 70 : 13
même son clan qui lui donnait asile,× -
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
— 70 : 14
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.× -
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
— 70 : 15
Mais rien [ne le sauvera]. [L’Enfer] est un brasier.× -
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
— 70 : 16
arrachant brutalement la peau du crâne.× -
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
— 70 : 17
Il appellera celui qui tournait le dos et s’en allait,× -
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
— 70 : 18
amassait et thésaurisait.× -
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
— 70 : 19
Oui, l’homme a été créé instable [très inquiet] ;× -
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
— 70 : 20
quand le malheur le touche, il est abattu ;× -
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
— 70 : 21
et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.× -
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
— 70 : 22
Sauf ceux qui pratiquent la prière (As-Salât).× -
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
— 70 : 23
qui sont assidu à leurs prières,× -
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
— 70 : 24
et sur les bien desquels il y a un droit bien déterminé [l'aumône]× -
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
— 70 : 25
pour le mendiant et le déshérité ;× -
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
— 70 : 26
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,× -
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
— 70 : 27
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur.× -
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
— 70 : 28
Car vraiment, il n’y a nulle assurance contre le châtiment de leur Seigneur ;× -
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
— 70 : 29
et qui se maintiennent dans la chasteté.× -
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
— 70 : 30
Et n’ont pas de rapports qu’avec leurs épouses ou les esclaves qu’ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,× -
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
— 70 : 31
mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs ;× -
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
— 70 : 32
et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement.× -
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
— 70 : 33
Et qui témoignent de la stricte vérité,× -
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
— 70 : 34
et qui sont régulier dans leur prière (As-Salât).× -
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
— 70 : 35
Ceux-là seront honorés dans des Jardins.× -
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
— 70 : 36
Qu’ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,× -
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
— 70 : 37
de droite et de gauche, [venant] par bandes ?× -
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
— 70 : 38
Chacun d’eux convoite-t-il qu’on le laisse entrer au Jardin des délices ?× -
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
— 70 : 39
Mais non ! Nous les avons créés de ce qu’ils savent .× -
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
— 70 : 40
Eh Non !… Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes capables× -
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
— 70 : 41
de les remplacer par de meilleurs qu’eux, et nul ne peut Nous en empêcher.× -
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
— 70 : 42
Laisse-les donc s’enfoncer (dans leur mécréance) et se divertir jusqu’à ce qu’ils rencontrent leur jour dont on les menaçait,× -
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
— 70 : 43
le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s’ils couraient vers des pierres dressées ;× -
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
— 70 : 44
leurs yeux seront abaissés, l’avilissement les couvrira. C’est cela le jour dont on les menaçait !×