Sourate Al-Qiyamah (La Résurrection)

Sourate 75 • 40 Versets

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
  • لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

    — 75 : 1

    Non !… Je jure par le jour de la Résurrection!
    ×

  • وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

    — 75 : 2

    Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer.
    ×

  • أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

    — 75 : 3

    L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?
    ×

  • بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

    — 75 : 4

    Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.
    ×

  • بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

    — 75 : 5

    L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
    ×

  • يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

    — 75 : 6

    Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"
    ×

  • فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

    — 75 : 7

    Lorsque la vue sera éblouie,
    ×

  • وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

    — 75 : 8

    et que la lune s’éclipsera,
    ×

  • وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

    — 75 : 9

    et que le soleil et la lune seront réunis,
    ×

  • يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

    — 75 : 10

    l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"
    ×

  • كَلَّا لَا وَزَرَ

    — 75 : 11

    Non ! Point de refuge !
    ×

  • إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

    — 75 : 12

    Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
    ×

  • يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

    — 75 : 13

    L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.
    ×

  • بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

    — 75 : 14

    Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
    ×

  • وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

    — 75 : 15

    quand même il présenterait ses excuses.
    ×

  • لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

    — 75 : 16

    Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation :
    ×

  • إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

    — 75 : 17

    Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter.
    ×

  • فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

    — 75 : 18

    Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
    ×

  • ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

    — 75 : 19

    A Nous, ensuite incombera son explication.
    ×

  • كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

    — 75 : 20

    Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
    ×

  • وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

    — 75 : 21

    et vous délaissez l’au-delà.
    ×

  • وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

    — 75 : 22

    Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.
    ×

  • إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

    — 75 : 23

    qui regarderont leur Seigneur ;
    ×

  • وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

    — 75 : 24

    et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
    ×

  • تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

    — 75 : 25

    qui s’attendent à subir une catastrophe.
    ×

  • كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

    — 75 : 26

    Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.
    ×

  • وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

    — 75 : 27

    et qu’on dit : "Qui est exorciseur ?"
    ×

  • وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

    — 75 : 28

    et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),
    ×

  • وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

    — 75 : 29

    et que la jambe s’enlace à la jambe,
    ×

  • إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

    — 75 : 30

    c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
    ×

  • فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

    — 75 : 31

    Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),
    ×

  • وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    — 75 : 32

    par contre, il a démenti et tourné le dos,
    ×

  • ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

    — 75 : 33

    puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
    ×

  • أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

    — 75 : 34

    "Malheur à toi, malheur !"
    ×

  • ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

    — 75 : 35

    Et encore malheur à toi, malheur !
    ×

  • أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

    — 75 : 36

    L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ?
    ×

  • أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

    — 75 : 37

    N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?
    ×

  • ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

    — 75 : 38

    Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;
    ×

  • فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

    — 75 : 39

    puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?
    ×

  • أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

    — 75 : 40

    Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?
    ×