Sourate Al-Ghashiyah (L'Enveloppante)
Sourate 88 • 26 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
— 88 : 1
T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante ?× -
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
— 88 : 2
Ce jour-là, il y aura des visages humiliés,× -
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
— 88 : 3
préoccupés, harassés.× -
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
— 88 : 4
Ils brûleront dans un Feu ardent,× -
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
— 88 : 5
et seront abreuvés d’une source bouillante.× -
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
— 88 : 6
Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [Dharî'],× -
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
— 88 : 7
qui n’engraisse, ni n’apaise la faim.× -
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
— 88 : 8
Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,× -
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
— 88 : 9
contents de leurs efforts,× -
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
— 88 : 10
dans un haut Jardin,× -
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
— 88 : 11
où ils n’entendent aucune futilité.× -
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
— 88 : 12
Là, il y aura une source coulante.× -
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
— 88 : 13
Là, des divans élevés.× -
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
— 88 : 14
et des coupes posées.× -
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
— 88 : 15
et des coussins rangés.× -
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
— 88 : 16
et des tapis étalés.× -
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
— 88 : 17
Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,× -
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
— 88 : 18
et le ciel comment il est élevé,× -
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
— 88 : 19
et les montagnes comment elles sont dressées.× -
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
— 88 : 20
et la terre comment elle est nivelée ?× -
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
— 88 : 21
Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur,× -
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
— 88 : 22
et tu n’es pas un dominateur sur eux.× -
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
— 88 : 23
Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas,× -
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
— 88 : 24
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.× -
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
— 88 : 25
Vers Nous est leur retour.× -
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
— 88 : 26
Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte.×