Sourate Al-Fajr (L'Aube)
Sourate 89 • 30 Versets
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
-
وَٱلۡفَجۡرِ
— 89 : 1
Par l’Aube !× -
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
— 89 : 2
et par les dix nuits !× -
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
— 89 : 3
Par le pair et l’impair !× -
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
— 89 : 4
Et par la nuit quand elle s’écoule !× -
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
— 89 : 5
N’est-ce pas là un serment, pour un doué d’intelligence ?× -
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
— 89 : 6
N’as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi avec les 'Âd.× -
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
— 89 : 7
[avec] Iram, [la cité] à la colonne remarquable,× -
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
— 89 : 8
dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes ?× -
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
— 89 : 9
et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée ?× -
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
— 89 : 10
ainsi qu’avec Pharaon, l’homme aux épieux ?× -
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
— 89 : 11
Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,× -
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
— 89 : 12
et y avaient commis beaucoup de désordre.× -
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
— 89 : 13
Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.× -
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
— 89 : 14
Car ton Seigneur demeure aux aguets.× -
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
— 89 : 15
Quant à l’homme, lorsque son Seigneur l’éprouve en l’honorant et en le comblant de bienfaits, il dit : "Mon Seigneur m’a honoré."× -
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
— 89 : 16
Mais par contre, quand Il l’éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit : "Mon Seigneur m’a avili."× -
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
— 89 : 17
Mais non ! C’est vous plutôt, qui n’êtes pas généreux envers les orphelins ;× -
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
— 89 : 18
qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,× -
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
— 89 : 19
qui dévorez l’héritage avec une avidité vorace,× -
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
— 89 : 20
et aimez les richesses d’un amour sans bornes.× -
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
— 89 : 21
Prenez garde ! Quand la terre sera complètement pulvérisée,× -
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
— 89 : 22
et que ton Seigneur viendra ainsi que les Anges, rang par rang,× -
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
— 89 : 23
et que ce jour-là, on amènera l’Enfer ; ce jour-là, l’homme se rappellera. Mais à quoi lui servira de se souvenir ?× -
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
— 89 : 24
Il dira : "Hélas ! Que n’ai-je fais du bien pour ma vie future !× -
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
— 89 : 25
Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,× -
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
— 89 : 26
et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte.× -
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
— 89 : 27
"ô toi, âme apaisée,× -
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
— 89 : 28
retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée ;× -
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
— 89 : 29
entre donc parmi Mes serviteurs,× -
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
— 89 : 30
et entre dans Mon Paradis."×